1 Das SBFI kann der für die Errichtung des Innovationsparks verantwortlichen Institution auf Gesuch hin einen Beitrag an den Betrieb ihrer Geschäftsstelle gewähren.
2 Der Beitrag dient der Deckung der anrechenbaren Kosten der Geschäftsstelle, die zur Erfüllung der Aufgaben nach Artikel 4 des Öffentlich-rechtlichen Vertrags vom 21. Dezember 201629 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Stiftung «Switzerland Innovation» über den Innovationspark notwendig sind.
3 Als anrechenbare Kosten gelten:
4 Mit dem Beitrag an die Betriebskosten wird auch die Bearbeitung der Gesuche für Bürgschaften und die Überwachung der laufenden Bürgschaften abgegolten.
5 Das SBFI verfügt jährlich den Höchstbetrag für den Beitrag des Bundes.
6 Es vergütet nur die tatsächlich entstandenen und nachgewiesenen Aufwendungen. Allfällige nicht beanspruchte Mittel aus dem Bundesbeitrag eines Jahres werden nach Vorliegen der Jahresrechnung der verantwortlichen Institution mit dem Bundesbeitrag des Folgejahres verrechnet.
28 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 19. März 2021, in Kraft seit 15. April 2021 (AS 2021 187).
1 SERI may on application grant the institution responsible for establishing the innovation park a contribution towards the costs of operating its administrative office.
2 The contribution shall serve to cover the eligible costs incurred by the administrative office in fulfilling the tasks in accordance with Article 4 of the public law agreement of 21 December 201629 between the Swiss Federal Council and the Switzerland Innovation Foundation relating to the innovation park.
3 Eligible costs are:
4 The contribution to the operating costs also covers the processing of applications for financial guarantees and the monitoring of existing guarantees.
5 SERI shall each year stipulate the maximum amount of the federal contribution.
6 It shall only pay for costs that are actually incurred and substantiated. Any unused funds from the federal contribution for one year shall be offset against the federal contribution for the following year after the responsible institution’s annual accounts have been made available.
28 Amended by No I of the O of 19 March 2021, in force since 15 April 2021 (AS 2021 187).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.