Wer eigenmächtig zum Schaden der Gläubiger über einen Vermögenswert verfügt, der
amtlich gepfändet oder mit Arrest belegt ist,
in einem Betreibungs‑, Konkurs- oder Retentionsverfahren amtlich aufgezeichnet ist oder
zu einem durch Liquidationsvergleich abgetretenen Vermögen gehört
oder einen solchen Vermögenswert beschädigt, zerstört, entwertet oder unbrauchbar macht,
wird mit Freiheitsstrafe bis zu drei Jahren oder Geldstrafe bestraft.
Any person who without proper authority and to the prejudice of his creditors disposes of an asset
that has been officially seized or attached,
that has been officially recorded in debt recovery, bankruptcy or retention proceedings, or
that forms part of property that has been ceded in a liquidation settlement
or damages, destroys, reduces the value of, or renders unusable such an asset,
shall be liable to a custodial sentence not exceeding three years or to a monetary penalty.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.