1 Klagen zum Schutz der Persönlichkeit richten sich nach den Artikeln 28, 28a sowie 28l des Zivilgesetzbuchs22. Die klagende Partei kann insbesondere verlangen, dass die Datenbearbeitung gesperrt wird, keine Daten an Dritte bekannt gegeben oder die Personendaten berichtigt oder vernichtet werden.
2 Kann weder die Richtigkeit noch die Unrichtigkeit von Personendaten dargetan werden, so kann die klagende Partei verlangen, dass bei den Daten ein entsprechender Vermerk angebracht wird.
3 Die klagende Partei kann zudem verlangen, dass die Berichtigung, die Vernichtung, die Sperre, namentlich die Sperre der Bekanntgabe an Dritte, der Vermerk über die Bestreitung oder das Urteil Dritten mitgeteilt oder veröffentlicht wird.
4 Über Klagen zur Durchsetzung des Auskunftsrechts entscheidet das Gericht im vereinfachten Verfahren nach der Zivilprozessordnung vom 19. Dezember 200823.
21 Fassung gemäss Anhang 1 Ziff. II 14 der Zivilprozessordnung vom 19. Dez. 2008, in Kraft seit 1. Jan. 2011 (AS 2010 1739; BBl 2006 7221).
1 Actions relating to protection of privacy are governed by Articles 28, 28a and 28l of the Civil Code22. The plaintiff may in particular request that data processing be stopped, that no data be disclosed to third parties, or that the personal data be corrected or destroyed.
2 Where it is impossible to demonstrate that personal data is accurate or inaccurate, the plaintiff may request that a note to this effect be added to the data.
3 The plaintiff may request that notification of third parties or the publication of the correction, destruction, blocking, and in particular the prohibition of disclosure to third parties, the marking of the data as disputed or the court judgment.
4 Actions on the enforcement of a right to information shall be decided by the courts in a simplified procedure under the Civil Procedure Code of 19 December 200823.
21 Amended by Annex 1 No II 14 of the Civil Procedure Code of 19 Dec. 2008, in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 1739; BBl 2006 7221).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.