1 Der Arbeitsvertrag kann eine Probezeit vorsehen. Diese darf höchstens einen Monat dauern.
2 Während der Probezeit kann jede Partei den Arbeitsvertrag mit einer Kündigungsfrist von sieben Tagen in schriftlicher Form kündigen. Bei einer Arbeitsunterbrechung während der Probezeit infolge Krankheit, Unfall oder Schwangerschaft wird die Probezeit entsprechend verlängert. Im Fall eines befristeten Arbeitsvertrages enden die Pflichten der Arbeitgeberin oder des Arbeitgebers spätestens mit dem Ablauf des Vertrages.
3 Beide Parteien haben bis zum Ende der Kündigungsfrist alle ihre Pflichten wahrzunehmen. Die privaten Hausangestellten müssen namentlich ihre Aufgaben weiterhin erfüllen. Die Arbeitgeberinnen und Arbeitgeber müssen namentlich weiterhin den Lohn zahlen, Unterkunft und Verpflegung stellen und die Beiträge an die obligatorischen Sozialversicherungen zahlen. Vereinbaren die Parteien, dass die oder der private Hausangestellte die Arbeit unverzüglich einstellt, so hat die Arbeitgeberin oder der Arbeitgeber die Arbeitgeberpflichten bis zum Ende der Kündigungsfrist wahrzunehmen.
1 The employment contract may provide for a trial period, which may not exceed one month.
2 During the trial period, either party may terminate the employment contract by written notice giving a seven-day notice period. If work is interrupted during the trial period due to illness, accident or pregnancy, the trial period is extended for the same period as such interruption. Where the employment contract is for a fixed term, the employer’s obligations cease at the latest upon the expiry date thereof.
3 Each of the parties is obliged to respect all of their obligations until the end of the termination notice period. The private household employee in particular must continue to do his or her work. The employer, in particular, must continue to pay the salary, provide accommodation and food and pay compulsory social insurance contributions. If the parties agree that the private household employee may cease working immediately, the employer must continue to fulfil all of his or her obligations until the end of the notice period.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.