Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Internal Law 1 State - People - Authorities 17 Federal authorities

173.41 Bundesgesetz vom 20. März 2009 über das Bundespatentgericht (Patentgerichtsgesetz, PatGG)

173.41 Federal Act of 20 March 2009 on the Federal Patent Court (Patent Court Act, PatCA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Verwaltungskommission

1 Die Verwaltungskommission trägt die Verantwortung für die Gerichtsverwaltung.

2 Sie setzt sich zusammen aus:

a.
der Präsidentin oder dem Präsidenten des Bundespatentgerichts;
b.
der Vizepräsidentin oder dem Vizepräsidenten;
c.
der zweiten hauptamtlichen Richterin oder dem zweiten hauptamtlichen Richter oder, wenn diese oder dieser die Vizepräsidentschaft ausübt, einer nebenamtlichen Richterin oder einem nebenamtlichen Richter.9

3 Die Verwaltungskommission ist zuständig für:

a.
den Erlass von Reglementen über die Organisation und Verwaltung des Gerichts, die Geschäftsverteilung, die Zusammensetzung der Spruchkörper, die Information, die Gerichtsgebühren sowie die Entschädigungen an Parteien, amtliche Vertreterinnen und Vertreter, Sachverständige sowie Zeuginnen und Zeugen;
b.
alle Aufgaben, die dieses Gesetz nicht einem anderen Organ zuweist.

9 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 16. März 2018, in Kraft seit 1. Aug. 2018 (AS 2018 2753; BBl 2017 7527 7539).

Art. 20 Administrative Committee

1 The Administrative Committee is responsible for the Court’s administration.

2 Its members are:

a.
the President of the Federal Patent Court;
b.
the Vice-President;
c.
the second permanent judge or, if that judge acts as Vice-President, a non-permanent judge.9

3 The Administrative Committee is responsible for:

a.
enacting rules and regulations on the organisation and administration of the Court, allocation of duties, the composition of the panels, disclosure of information, court fees, and the compensation of parties to proceedings, official representatives, experts and witnesses;
b.
all tasks and duties that are not assigned to another body under this Act.

9 Amended by No I of the FA of 16 March 2018, in force since 1 Aug. 2018 (AS 2018 2753; BBl 2017 7527 7539).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.