(Art. 47 Abs. 3 und 48 Abs. 5 BöB)
1 Für Lieferungen und Dienstleistungen sind die Ausschreibungsunterlagen grundsätzlich in den beiden Amtssprachen des Bundes zu verfassen, in denen die Ausschreibung veröffentlicht wurde.
2 Die Auftraggeberin kann die Ausschreibungsunterlagen nur in einer Amtssprache des Bundes veröffentlichen, wenn aufgrund der Reaktionen auf eine Vorankündigung oder aufgrund anderer Indizien zu erwarten ist, dass kein Bedarf an einer Veröffentlichung der Ausschreibungsunterlagen in zwei Amtssprachen besteht.
3 Die Ausschreibungsunterlagen können überdies nur in einer Amtssprache des Bundes oder in den Fällen nach Artikel 20 in einer anderen Sprache verfasst werden, wenn:
4 Für Bauleistungen und damit zusammenhängende Lieferungen und Dienstleistungen sind die Ausschreibungsunterlagen mindestens in der Amtssprache am Standort der Baute in der Schweiz zu verfassen.
(Art. 47 para. 3 and 48 para. 5 of the PPA)
1 For supplies of goods and services, the tender documentation shall, as a general rule, be written in the two official languages of the Confederation in which the invitation to tender was published.
2 The contracting authority may publish the tender documentation in only one official language of the Confederation if, on the basis of reactions to an advance notice or other indications, it is to be expected that there is no need to publish the tender documentation in two official languages.
3 In addition, the tender documentation may be written in only one official language of the Confederation or, in cases specified in Article 20, in another language if:
4 For construction work and associated supplies of goods and services, the tender documentation must be written in at least the official language at the site of the construction work in Switzerland.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.