1 Die Besucherinnen und Besucher auf den Tribünen wahren die Ruhe. Sie unterlassen insbesondere jede Äusserung des Beifalls oder der Missbilligung. Bild- und Tonaufnahmen sind nur mit Bewilligung der Parlamentsdienste gestattet.
2 Die Präsidentin oder der Präsident weist nicht zutrittsberechtigte Personen aus dem Ratssaal.
3 Sie oder er verweist zutrittsberechtigte, nicht dem Rat angehörende Personen aus dem Ratssaal oder Besucherinnen und Besucher von der Tribüne, wenn sie sich trotz Mahnung weiterhin ungebührlich benehmen oder die Ruhe stören.
4 Die Präsidentin oder der Präsident unterbricht die Sitzung, wenn die Ordnung im Ratssaal oder auf den Tribünen nicht unverzüglich wiederhergestellt werden kann.
1 Visitors to the galleries shall remain quiet. They shall in particular refrain from any audible expression of approval or disapproval. Picture or sound recordings are only permitted with authorisation of the Parliamentary Services.
2 The President shall order unauthorised persons to be removed from the Chamber.
3 He or she shall order authorised persons who are not members of the Council to be removed from the Chamber or visitors to be removed from the gallery if, having been warned, they continue to behave inappropriately or to cause a disturbance.
4 The President shall suspend the proceedings if order in the Chamber or in the galleries cannot be restored immediately.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.