(Art. 13 Abs. 2 und 3 BGA)
1 Die verfügende Behörde kann die Bewilligung zur Einsichtnahme während der Schutzfristen an Auflagen und Bedingungen knüpfen; sie kann insbesondere verlangen, dass bestimmte Dossierteile nicht ausgewertet oder Daten anonymisiert werden.
2 Das Bundesarchiv kann von der einsichtnehmenden Person eine schriftliche Erklärung verlangen, dass sie von den Auflagen und Bedingungen Kenntnis genommen hat.
3 In besonderen Fällen kann die Behörde verlangen, dass ihr der Text vor der Veröffentlichung vorgelegt wird.
(Art. 13 paras. 2 and 3 ArchA)
1 The ruling authority may make its authorisation to consult during the retention periods subject to requirements and conditions. It may in particular require that certain parts of the file are not assessed, or that data be rendered anonymous.
2 The Federal Archives may require a written declaration from the person consulting the file that he or she is aware of the requirements and conditions.
3 In special cases the authority may require the text to be submitted to it before publication.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.