Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 14 Bürgerrecht. Niederlassung. Aufenthalt
Internal Law 1 State - People - Authorities 14 Citizenship, residence, permanent residence

142.512 Verordnung vom 18. Dezember 2013 über das zentrale Visa-Informationssystem und das nationale Visumsystem (Visa-Informationssystem-Verordnung, VISV)

142.512 Ordinance of 18 December 2013 on the Central Visa Information System and the National Visa System (Visa Information System-Ordinance, VISO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Informationspflicht

1 Bei der Beschaffung von biometrischen Daten und von Personendaten der gesuchstellenden Person wird diese schriftlich informiert:

a.
über die Identität des Inhabers der Datensammlung;
b.
über den Zweck der Bearbeitung der Daten im ORBIS und im C-VIS;
c.
über die Kategorien der Datenempfänger;
d.
über die Dauer der Speicherung der Daten im ORBIS und im C-VIS;
e.
darüber, dass die Erfassung der Daten für die Prüfung des Gesuchs vorgeschrieben ist;
f.
über das Bestehen des Auskunfts-, des Berichtigungs- und des Löschungsrechts, die Verfahren zur Geltendmachung dieser Rechte und die Kontaktinformationen des Eidgenössischen Datenschutz- und Öffentlichkeitsbeauftragten (EDÖB).

2 Die natürliche oder juristische Person, die eine Einladung für die gesuchstellende Person ausgesprochen hat oder verpflichtet ist, die Kosten für deren Lebensunterhalt während des Aufenthalts zu tragen, erhält die Informationen nach Absatz 1 ebenfalls.

Art. 32 Duty to provide information

1 When procuring biometric data and personal data on the applicant, the applicant shall be notified in writing of the following:

a.
the identity of the proprietor of the data collection;
b.
the purpose of processing the data in ORBIS and in the C-VIS;
c.
the categories of the data recipient;
d.
the duration of the storage of data in ORBIS and in the C-VIS;
e.
that the recording of the data is required to verify the application;
f.
that he or she has a right to information, correction and deletion, the procedure for asserting these rights and how to contact the Federal Data Protection and Information Commissioner (FDPIC).

2 The natural person or legal entity that has invited the applicant or must bear the costs of subsistence during his or her stay shall also receive the information under paragraph 1.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.